Ad blocker interference detected!
Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers
Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.
The book has been translated into English, Romanian, Czech, Russian, Lithuanian, German, Dutch, Italian, Spanish, Bulgarian, Serbian, French, Finnish, Hungarian, Portuguese, Slovak and Swedish. The English translation was scheduled for publication in May 2015. The publisher of the English edition of the Witcher books decided to skip Miecz przeznaczenia and publish Blood of Elves (the first novel in the Witcher saga) directly after The Last Wish, even though the short stories in this collection take place earlier and introduce some of the characters that become major characters in the novels. There is a translated version of this book available at:
On January 19th 2015 it was announced that Gollancz had acquired the rights to the book, along with The Tower of the Swallow and Lady of the Lake, and would be publishing the Sword of Destiny in May 2015 to coincide with the release of The Witcher 3: Wild Hunt.
- The Bounds of Reason (Granica możliwości)
- A Shard of Ice (Okruch lodu)
- Eternal Flame (Wieczny ogień)
- A Little Sacrifice (Trochę poświęcenia)
- The Sword of Destiny (Miecz przeznaczenia)
- Something More (Coś więcej)
- Bulgarian: Меч на съдбата, (ИнфоДар, 2008)
- Czech: Zaklínač II - Meč osudu, (Leonardo, 2000)
- German: Das Schwert der Vorsehung, (Heyne Verlag, 1998)
- English: The Sword of Destiny, (UK – Gollancz, 2015)
- Spanish: La espada del destino, translated by Jose María Faraldo (Bibliópolis fantástica, 2003)
- French: L'Épée de la Providence, Alexandre Dayet (Bragelonne, 2008)
- Italian: La spada del destino, (Nord, 2011)
- Lithuanian: Likimo kalavijas, (Dagonas, Kowno 1997)
- Hungarian: Vaják II - A végzet kardja, (PlayOn, 2012)
- Dutch: Het zwaard van het lot, (Dutch Media Uitgevers, 2012)
- Finnish: Kohtalon miekka, translated by Tapani Kärkkäinen (WSOY, 2011)
- Brazilian Portuguese: A Espada do Destino, translated by Thomasz Barcinski (WMF Martins Fontes, 2012)
- Russian: Меч Предназначения, translated by Yevgeny Vaysbrot (АСТ, 1996)
- Serbian: Mač sudbine - Saga o vešcu 2, (IPS 2010)
- Slovak: Zaklínač II.: Meč osudu, (Plus, 2015)
- Swedish: Ödets svärd, (Coltso, 2011)
- Simplified Chinese: 猎魔人系列·卷2:宿命之剑, translated by 赵琳/小龙 (重庆出版社, 2015)
Audio versions Edit
There are two audio versions of Miecz przeznaczenia avalible in Polish. Classic audiobook, lasting about 13 hours and read by Roch Siemianowski, was released by superNOWA (Polish publisher of Sapkowski’s works) in 1990s. In 2011, after huge success of audio play based on Sapkowski’s Narrenturm, Fonopolis and audioteka.pl released audio plays based on The Last Wish and Miecz przeznaczenia. Miecz przeznaczenia, lasting about 15 hours, was voiced by 49 actors, including Krzysztof Banaszyk (Vernon Roche in Assassins of Kings) as Geralt, Anna Dereszowska as Yennefer, Sławimir Pacek (minor characters in video games) as Dandelion, Joanna Pach (minor characters in video games) as Ciri, Wiktor Zborowski (famous Polish actor) as Istredd and Krzysztof Gosztyła as narrator. Samples from all short stories can be found on audioteka.pl’s site.
- Information in this wiki has been gleaned from the French edition: ISBN 978-2-35294-132-3.
Book covers Edit
|The Witcher series by Andrzej Sapkowski|