Hen Llinge is the language of the Aen Seidhe elves. As it is one of the oldest languages still in use, it is referred to as the Old or Elder Speech while the lingua franca is Common Speech. It is used not only by elves, but also by mages and scholars. Sung versions of Elder Speech are used by dryads, sirens, and nereids. Nilfgaardian and Skellige dialects both derive from Elder Speech.
Its vocabulary is based heavily on the Celtic languages of Wales, Ireland, and Scotland, although in some cases
Sapkowski has used also connotations with more "popular" tongues, like German and English. The two basic verbs, 'to be' and 'to have', are borrowed from Italian and Latin.
Old Speech - Polish original text on
Andrzej Sapkowski Zone
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Names Phrases
 attack ( Nilfgaardian dialect) (from Dutch: aanval)
kiss, to kiss
mountain, mountainous, upper, top, or "the highest" (From Irish: High)
phonetic presentation of the sound ravens/crows make
mouth (of a river)
dance; dancer; dancing
first person singular subject personal pronoun I ( dryad dialect)
from, to, for, with, of, in, out of, at, by, down, in, into, until, on, like, as
ride on a sledge/sled
summer (From French: été)
river (from Welsh: afon, Breton: avon)
of, in (appears to be just general genitive, not marking solely hereditary ties)
light (possibly enlightened)
small, also an indefinite article: a, an
informer, spy (From Swedish: angivare, a person who reports someone else's criminal actions)
arse (UK), ass (US), butt, rump
peak, summit, place/village? (context dependent) (From Welsh: ban/fan)
 little (From Irish: beag)
woman (From Irish: bean)
banshee (From Irish: bean sí)
the fourth savaed in the elven calendar, also Spring Equinox; related to birch tree
flower (from Irish: bláth)
Genitive: flowers', of flowers (from Irish)
the fifth savaed in the elven calendar; possibly 'flowering'?
wolf (From Welsh: blaidd)
blood, silly (From Dutch: bloed to mean "blood") (From German: blöd/bloed to mean "stupid")
bloody, gory, damn (UK: bloody hell)
 frog (From Welsh: broga)
of Brokilon, Brokiloni
 bumpkin ( Nilfgaardian dialect)
forest; grove (From Welsh: coed)
calm, peaceful, quiet; slowly, quietly; calm, quieten
to go, arrive
fortress, castle, keep (kaer in Skellige dialect) (From Welsh: caer)
kurgan, barrow, burial mound, cairn
rock (From Welsh: caraeg)
greet (in game appears as caed'mil; also as caedmill), greetings (possibly from Irish greeting: Céad Míle (failte romhat) meaning “one hundred thousand (welcomes to you)
empire (of Nilfgaard)
head, tip; end (as in end point) Irish: ceann
pass (mountain pass) (From Welsh: dol)
stalk (as in plant stem) (From Welsh: coesyn)
rock/cliff (From Welsh: careg/craig)
must, necessity, obligation, inevitability, duty
 discover, discovery, discovered (From Welsh: darganfod)
 read (From Welsh: darllen)
red (From Irish: dearg) ( Ellylon)
sleep; good night (phrase) (From Italian: dormi [imperative])
end (noun), last, finish (From Irish: deireadh)
human (in game also in form dh'oinne)
black (From Welsh: du, Irish: dubh)
to speak, to talk (From Italian: dire)
dale, dell, vale, valley (Welsh: dôl)
devil (in game both a sword and a wolf bear this name) (Irish: Deamhal)
 honor ( Nilfgaardian dialect)
sigh ( Ellylon)
necessary, must, have to (From Irish: is éigean)
fair, beautiful (From Irish: álainn)
indefinite article (a/an)
laced, tied ( Ellylon)
enchanting, enthralling, charming, glamourous ( Ellylon)
to be, is (From Italian: essere)
will be, will
horse (From French: cheval)
everything, all, everybody, everyone
sun; also the sixth savaed in the elven calendar
Sun-Child, Child of the Sun
frantic, mad (From Italian: folle)
curse; geis is a magical obligation/prohibition
sword (From Welsh: cleddyf)
bottom, low (From Welsh: glan)
valley, possibly genitive: valley's, of valleys
glory (From French: gloire)
to look, watch, stare
white (also -wen) (From Welsh: Gwyn)
greeting (long life to...); health (From English: hail, hale)
unit, armed group of friends, gang (From English: hanse)
hawker(s); based on Elder Speech word for 'rapacious' (greedy)
old, oldest (From Welsh: hen)
 all (From Welsh: holl)
 to search ( Nilfgaardian dialect)
blood (From English: ichor)
island (From Irish: inis)
winters (From Italian: inverno)
lioness ( Skellige dialect)
 hate (From English: loathing)
Lady of the Lake ( Ellylon)
daughter / young girl
 dies, die (From Welsh: marw/meirw) (from Irish: maradh)
me, my, mine
look, observe (From Spanish: mira)
waxwing, or mistle thrush, also one of the Rats
mother ( Skellige dialect)
sea (From Italian: mare)
or (From Irish: ná)
of nine, (From Italian: nove di)
 we, us; ourselves (From Welsh: nina/ninau)
 needle ( Nilfgaardian dialect)
pestilence, plague, blight
Halfling, hobbit (from Sindarin: perian, plural periannath)
that (From Italian: che, French: qui/que)
phonetic representation of the sound sparrows make
 to pray (From Arabic: صَلَّى (ṣallā))
spirit, soul, ghost?
One eighth of the year in the elven calendar
squirrel(s) (From Italian: scoiattolo)
 victory ( Nilfgaardian dialect)
 formation ( Nilfgaardian dialect)
of hills, hill's
sing (From French: chanter)
 dammit ( Nilfgaardian dialect)
elf ( dryad dialect)
shoot (verb) (From Italian: sparare)
(order) fire; attack
excuse ( squaess'me - forgive me. From Italian: scusami); to forgive
road, path (From Welsh: stryd/From Italian: strada)
time, age, season
 you ( Nilfgaardian dialect) (From French: tu)
land, ground; country (From Welsh/Cornish/Breton/Irish: tir)
tower (From Italian: torre, From Welsh: twr)
strength, vigour, power
whisper ( Ellylon)
tuvean / tuv'en
 death ( Nilfgaardian dialect)
 union, uniting, joining; merger (From Welsh: Uniad)
go (From French/Italian: va)
to hope, to trust
 what? ( Nilfgaardian dialect, from German: warum)
fast, quick; quickly (From Italian: veloce)
further, away (from oneself), still
diminutive form of 'wedd', child; kiddo
white (also as gwyn/gwen) (From Welsh: Wen/wyn)
woed, woéd, woedd
wood; forest (From Welsh: Coed/Coedwig)
 combat, fight (From Welsh: Ymladd)
on, over, upon, one
swear (to take an oath)
Shard of Ice
Aen N'og Mab Taedh'morc
"Practices for a Young Bard"
Alder Folk, People of the Alders
Hill Folk, People of the Hill
Woman of the Woods
Baptism of fire, also the name of a novel
Aevon y Pont ar Gwennelen
River of Alabaster Bridges, Pontar
Spring equinox; the fourth savaed in the elven calendar; 'birch tree'
Upper (peak ?)
Lower (peak ?)
Black Forest/Grove (From Welsh: Black Woods)
Old Sea Keep; Keep of the Elder Sea ( Blood of Elves , UK); Witchers' fortress
a cascade in Brokilon; possibly Point of Vigour
a magical cure which enables the rapid regeneration damaged or broken bones
once a village, now a necropolis in Brokilon; meaning uncertain, possibly 'small rock/crag'
Valley of the Adalatte-river.
Valley of the Flowers.
The Place of the Oak
river: White Stones
fortress: White Flame
White Wolf (From Welsh: Blaidd Gwyn)
Imbolc, germination; the third savaed in the elven calendar
maturing; the seventh savaed in the elven calendar
Maria, Mary (for some reason brings not so nice connotations )
'Soul day'?; the first savaed in the elven calendar
Tower of the Seagulls, Gulls' Tower
Tower of the Swallow, Swallow's Tower
autumn equinox; the eighth savaed in the elven calendar
Cintra in Elder Speech.
Kiss an arse/ass
Aecáemm aen me
Follow me ( Nilfgaardian dialect)
Aen me Glaeddyv, zvaere a Bloedgeas, Ard Rhena, Lionors Aep Xintra!
By my Sword, I swear Blood Oath, the Highest Queen, Lioness of Cintra!
Aen iarean nyald aep kroofeir
Like searching for a needle in a haystack ( Nilfgaardian dialect)
Aâ’anval neen orde
Attack at will ( Nilfgaardian dialect)
Ayd f'haeil moen Hirjeth taenverde.
Conquer with courage rather than strength.
A d'yaebl aép arse
A devil up your arse.
Caen me a'baethe?
Give me a kiss?
Ceádmil, Wedd Brokiloéne!
Greetings, Child of Brokilon!
Dubhenn haern am glândeal, morc'h am fhean aiesin
My glare will pierce through darkness, my brightness will scatter the shadow
Duettaeánn aef cirrán Cáerme Gláeddyv. Yn á esseáth
The Sword of Destiny has two edges. You are one of them
E'er y glòir
Honor and glory ( Nilfgaardian dialect)
Elaine tedd a'taeghane
 Lovely weather we're having. Literally: a nice time today
Little love (a term of endearment/pet name, akin to 'darling')
Loose formation ( Nilfgaardian dialect)
Ess've vort shaente aen...
 Sing me a song about...
Gar'ean! N'te va!
 Watch out! Don't go in there!
Glaeddyv vort, beanna
Drop the sword, woman
Drop the swords!
Glòir aen Ker'zaer
Glory to the Emperor ( Nilfgaardian dialect)
Long live the emperor ( Nilfgaardian dialect)
Ire lokke, ire tedd
Another place, another time
Ledwedd varlledu cyall, no ghar
Paintings should convey emotions, not words ( Ellylon)
Lambert caen me a'baeth aep arse
Lambert can kiss me in the ass
N'aen aespar a me
 Don't shoot me
Do not dare fall back ( Nilfgaardian dialect)
Ni'l ceim siaar
Don't let them escape ( Ellylon)
 Don't say anything
M'aespar que va'en, ell'ea?
 Are you going to shoot me or what?
Mir' me vara
 Show me your goods
Que'ss aen me dicette, Enid? Vorsaeke'llan? Aen vaine?
What [would you say / are you saying??] to me, Daisy? Forsake them? In vain?
Se'ege na tuvean
Victory or death ( Nilfgaardian dialect)
Excuse me; forgive me
Tuvean y gloir
Death and glory ( Nilfgaardian dialect)
Va'en aesledde, ell'ea?
 We'll go for a sleigh ride, alright?
Va'esse deireádh aep eigean, va'esse eigh faidh'ar
Something ends, something begins
Ni'l ceim siaar!
Don’t let them escape!
Darl'len, Aen Seidhe!
Scoia'tael marw. Cáemm aep woedd, holl Aen Seidhe. Darganfod an uniade ninnau. Ymladda dh'oine. Ess'tedd, esse creasa.
 Read, Aen Seidhe!
Scoia'tael is dead. Come to the woods, all Aen Seidhe. Discover and join us. Fight the humans. It is time, it will be the place.
Elaine blath, Feainnewedd
Dearme aen a'caelme tedd
Eigean evelienn deireadh
Que'n esse, va en esseath
Feainnewedd, elaine blath
Beautiful flower, Sun Child
Dream of/in a calm time
Everyone must end
Thus it will be, gone you are
Sun Child, beautiful flower
Va fail, elaine - caed'mil, folie! Glaeddyv dorne aep t'enaid, bunn'droh ithne i'yachus
 Good bye beauty, hello madness. Sword thorn of soul, [unknown, ithne may relate to Irish 'ith' or eat, i'yachus may relate to Irish 'iach' or 'eo']
Thomas Moreau, Professor
Ellas k'havani allder aen Dol Naev'de, ellas allder n'corrason. Glorsann a'Aelirenn.
 Thomas Moreau, Professor
Salvation lies not in Dol Naev'de [Valley of the Nine] but in our hearts. Glory be to Aelirenn.
"Nie bądź, kurwa, taki Geralt" - community interview ↑
2.00 2.01 2.02 2.03 2.04 2.05 2.06 2.07 2.08 2.09 2.10 2.11 2.12 2.13 2.14 2.15 2.16
Gwent: The Witcher Cardgame ↑
3.00 3.01 3.02 3.03 3.04 3.05 3.06 3.07 3.08 3.09 3.10 3.11 3.12 3.13 3.14 In
game series The Witcher
, chapter one Baptism of Fire ↑ 5.0 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 5.7 5.8 5.9
A Fractured Land: Tales of the Northern Realms by Marcus T. K. Hodgson