Hen llinge is the language of Aen Seidhe elves. As it is one of the oldest languages still in use, it is referred to as the Old or Elder Speech while the lingua franca is Common Speech. It is used currently not only by elves, but also by mages and scholars. Sung versions of Elder Speech are used by dryads, sirens and nereids. Nilfgaardian and Skellige dialects both derive from Elder Speech.
Its vocabulary is based heavily on the Celtic languages of Wales, Ireland and Scotland, although in some cases
Sapkowski has used also connotations with more "popular" tongues, like German and English. The two basic verbs, 'to be' and 'to have', are borrowed from Italian and Latin.
Old Speech - Polish original text on
Andrzej Sapkowski Zone
kiss, to kiss
mountain, mountainous, upper, top, or "the highest"
floe (as in ice floe)
phonetic presentation of the sound ravens/crows make
mouth (of a river)
dance; dancer; dancing
first person singular subject personal pronoun I ( dryad dialect)
from, to, for, with, of, in, out of, at, by, down, in, into, until, on
ride on a sledge/sled
river (from Welsh: Afon)
of, in (appears to be just general genitive, not marking solely hereditary ties)
light (possibly enlightened)
small, also an indefinite article: a, an
arse (UK), ass (US), butt, rump
peak, summit, place/village? (context dependent) (From Welsh: ban/fan)
little (From Irish: beag)
woman (From Irish: bean)
banshee (From Irish: bean sí)
the fourth savaed in the elven calendar, also Spring Equinox; birch tree
Genitive: flowers', of flowers
the fifth savaed in the elven calendar; possibly 'flowering'?
wolf (From Welsh: Blaidd)
bloody, gory, damn (UK: bloody hell)
frog (From Welsh: Broga)
of Brokilon, Brokiloni
forest; grove (From Welsh: coed)
calm, peaceful, quiet; slowly, quietly; calm, quieten
go (verb), arrive
fortress, castle, keep (kaer in Skellige dialect) (From Welsh: caer)
kurgan, barrow, burial mound, cairn
rock (From Welsh: caraeg)
game appears as caed'mil; also as caedmill), greetings
head, tip; end (as in end point)
pass (mountain pass) (From Welsh: dol)
stalk (as in plant stem)
rock/cliff (From Welsh: careg/craig)
possibly meaning place, zone, region or belt (Irish: crios)
discover, discovery, discovered (From Welsh: darganfod)
read (From Welsh: darllen)
red (From Irish: dearg)
sleep; good night (phrase)
end (noun), last, finish (From Irish: deireadh)
human (in game also in form dh'oinne)
black (From Welsh: du, Irish: dubh)
to speak, to talk
dale, dell, vale, valley (from Polish: dolina, Welsh: dôl)
devil (in game both a sword and a wolf bear this name)
sigh ( Ellylon)
necessary, must, have to (From Irish: is éigean)
indefinite article (a/an)
laced, tied ( Ellylon)
enchanting, enthralling, charming, glamourous ( Ellylon)
to be, is
will be, will
horse (From French: cheval)
everything, all, everybody, everyone
sun; also the sixth savaed in the elven calendar
Sun-Child, Child of the Sun
race (as in species)
curse; geis is a magical obligation/prohibition
sword (From Welsh: cleddyf)
bottom, low (From Welsh: glan)
valley, possibly genitive: valley's, of valleys
to look, watch, stare
white (also -wen) (From Welsh: Gwyn)
greeting; health, safety, cure?
unit, armed group of friends, gang
hawker(s); based on Elder Speech word for 'rapacious' (greedy)
old, oldest (From Welsh: Hen)
all (From Welsh: holl)
island (From Welsh: Ynys)
daughter / young girl
dies, die (From Welsh: marw/meirw)
me, my, mine
waxwing, or mistle thrush, also one of the Rats
mother ( Skellige dialect)
we, us; ourselves (From Welsh: nina/ninau)
pestilence, plague, blight
phonetic representation of the sound sparrows make
spirit, soul, ghost?
One eighth of the year in the elven calendar
of hills, hill's
elf ( dryad dialect)
(order) fire; attack
excuse ( squass'me - I apologize); forgive
road, path (From Welsh: Stryd)
time, age, season
land, ground; country
tower (Welsh: twr)
strength, vigour, power
union, uniting, joining; merger (From Welsh: Uniad)
fast, quick; quickly
further, away (from oneself), still
diminutive form of 'wedd', child; kiddo
white (also as -wen) (From Welsh: Wen/wyn)
woed, woéd, woedd
wood; forest (From Welsh: Coed/Coedwig)
combat, fight (From Welsh: Ymladd)
on, over, upon
zirael / zireael
swear (to take an oath)
Shard of Ice
Aen N'og Mab Taedh'morc
"Practices for a Young Bard"
Alder Folk, People of the Alders
Hill Folk, People of the Hill
Woman of the Woods
Baptism of fire, also the name of a novel
Aevon y Pont ar Gwennelen
River of Alabaster Bridges, Pontar
Spring equinox; the fourth savaed in the elven calendar; 'birch tree'
Upper (peak ?)
Lower (peak ?)
Black Forest/Grove (From Welsh: Black Woods)
Old Sea Keep; Keep of the Elder Sea ( Blood of Elves , UK); Witchers' fortress
a cascade in Brokilon; possibly 'Point of Vigour'
a magical cure which enables the rapid regeneration damaged or broken bones
once a village, now a necropolis in Brokilon; meaning uncertain, possibly 'small rock/crag'
Valley of the Adalatte-river.
Valley of the Flowers.
The Place of the Oak
river: White Stones
fortress: White Flame
White Wolf (From Welsh: Blaidd Gwyn)
Imbolc, germination; the third savaed in the elven calendar
maturing; the seventh savaed in the elven calendar
Maria, Mary (for some reason brings not so nice connotations )
'Soul day'?; the first savaed in the elven calendar
Tower of the Seagulls, Gulls' Tower
Tower of the Swallow, Swallow's Tower
equinox; the eighth savaed in the elven calendar
Cintra in Elder Speech.
Aen me Glaeddyv, zvaere a Bloedgeas, Ard Rhena, Lionors Aep Xintra!
By my Sword, I swear Blood Oath, the Highest Queen, Lioness of Cintra! ( Skellige dialect)
Ayd f'haeil moen Hirjeth taenverde.
Conquer with courage rather than strength.
A d'yaebl aép arse
A devil up your arse.
Ceádmil, Wedd Brokiloéne!
Greetings, Child of Brokilon!
Dubhenn haern am glândeal, morc'h am fhean aiesin
My glare will pierce through darkness, my brightness will scatter the shadow
Duettaeánn aef cirrán Cáerme Gláeddyv. Yn á esseáth
The Sword of Destiny has two edges. You are one of them
A little love.
Glaeddyv vort, beanna
Drop the sword, woman
Drop the swords!
Ire lokke, ire tedd
Another place, another time
Lambert caen me a'baeth aep arse
Lambert can kiss me in the ass
Que'ss aen me dicette, Enid? Vorsaeke'llan? Aen vaine?
What [would you say / are you saying??] to me, Daisy? Forsake them? In vain?
Excuse me; forgive me
Va'esse deireádh aep eigean, va'esse eigh faidh'ar
Something ends, something begins
Darl'len, Aen Seidhe!
Scoia'tael marw. Cáemm aep woedd, holl Aen Seidhe. Darganfod an uniade ninnau. Ymladda dh'oine. Ess'tedd, esse creasa.
Read, Aen Seidhe!
Scoia'tael is dead. Come to the woods, all Aen Seidhe. Discover and join us. Fight the humans. It is time, it will be the place.
Elaine blath, Feainewedd
Dearme aen a'caelme tedd
Eigean evelienn deireadh
Que'n esse, va en esseath
Feainewedd, elaine blath
Beautiful flower, Sun Child
Dream of/in a calm time
Everyone must end
Thus it will be, gone you are
Sun Child, beautiful flower
Va fail, elaine - caed'mil, folie! Glaeddyv dorne aep t'enaid, bunn'droh ithne i'yachus
Good bye beauty, hello madness. Sword thorn of soul, [unknown, ithne may relate to Irish 'ith' or eat, i'yachus may relate to Irish 'iach' or 'eo']
Notes & references Edit
"Nie bądź, kurwa, taki Geralt" - community interview ↑
2.0 2.1 In
game series The Witcher ↑ The
, chapter one Baptism of Fire